日媒报道,6月24日出售的周刊杂志《周刊现代》中,一片介绍现在孩子“闪亮名字”的文章备受瞩目,在文章中介绍了很多家长给孩子起的所谓的“闪亮名字“,这些名字可谓是前无古人后无来者,很多名字大家甚至读不出来。看过介绍后Twitter用户们纷纷发表评论“这些名字是取着玩的吧”“现在的孩子真可怜”。
当大家看到这些“闪亮名字”甚至不知道该怎么读,家长们把平时大家很难看到很难想到的汉字作为孩子的名字。比如,一位在可乐公司工作的爸爸给儿子取名叫做“晃久”(日语读“coke”),真是让人感觉哭笑不得。孩子之所以会被起一个这样尴尬的名字就是因为当今的日本社会“闪亮名字”泛滥成灾,大家一味追求个性,结果把孩子的名字搞得阴阳怪气。
在最新版“闪亮名字一览表”中,更是有很多极具冲击力的名字。像“飞哉亚季”,大家知道怎么读吗?好像是读作“hiyaaki”,还有“大男”读作“big man”,“ 苺苺苺”读作“miluki”,“爱保”读作“love ho”,“七音”读“doremi”,当看到这些汉字和独创发音时,绝对会目瞪口呆。
在这篇文章中还提到“这些‘闪亮名字’对孩子未来的就职考试非常不利,甚至有些家长会反对女儿嫁给名字如此怪异的男孩。日本的家长在过分追求孩子名字个性的同时,忽略了名字的实用性,或许将来还会给孩子带来诸多困扰,由此看来倒不如给孩子取一个正常的名字更合适。